NGABOYISONGA Martin

 

EXPERIENCE PROFESSIONNELLE  

Ø   

ü  De septembre 2003 à aujourd’hui : Professeur à l’Institut Diderot de Bruxelles. Nommé définitivement depuis 2007.

ü  2019 – 2020 : Traducteur – interprète juré pour la police judiciaire et les tribunaux.

ü  Mars 2001 : Stage de perfectionnement à Rhode Island (USA) pour le compte de la société américaine Gtech.

ü  2000 - 2003: Testeur chez GTECH, une société américaine spécialisée dans l’informatisation, la transmission et la gestion des transactions des loteries. Missions aux USA, en France et en Suisse notamment pour des tests d’acceptation et de validation.

ü  De 1998 à 2000: Testeur chez FICS, “a leading software provider in the field of online banking and regulatory financial reporting”.

 

FORMATION

 

ü  2017 - 20120 : Master en Droit à l’Université Catholique de Louvain.

ü  2004 - 2009 : Master en théologie à l’Université Catholique de Louvain.

ü  1995 - 1997 : Licence en Communication à l’Université Catholique de Louvain.

ü  1992 - 1995 : Candidatures en sciences économiques et sociales à UCL.

ü  1986 – 1992 : Humanités Latin et Langues Modernes au Petit Séminaire Saint Vincent de Ndera.

 

LANGUES

 

ü  Français : niveau langue maternelle.

ü  Kinyarwanda : langue maternelle.

ü  Anglais : très bonne connaissance tant à l’écrit qu’à l’oral.

 

DISTINCTIONS ET CERTIFICATS

 

ü  Avril 2019: Certificat ISTQB (International Software Testing Qualifications Board).

ü  Juin 2019: Certificat de connaissances juridiques pour traducteurs – interprètes.

ü  Juin 1992: Lauréat du Concours National d’Excellence donnant droit à une bourse d’études en Europe.

 

Contact :

E-mail :Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser.

Gsm : +32(0)474448904

 

Copyright © 2024 Hategekimana.be Tous droits réservés.